Interpreter Recruitment


The Translating & Interpreting Service (TIS) is a charity organisation. TIS is well established since 1994. The aim of the service is to work towards bridging the language gap between minority communities and health & social care providers.

TIS provides quality face-to-face community interpreting, translation and BSL services within the boroughs of Barking & Dagenham, Redbridge and Havering. Also TIS provides training provisions to local communities.

TIS is accessed by health & social care professionals and directly by the members of the communities. TIS has strong community links.

The organisation is managed and operated by an elected Board of Trustees, a Service Director, Translating & Interpreting Co-ordinator,  Administrative Assistants and a pool of sessional Interpreters, Translators and Tutors.

Due to the language gaps on our pool of sessional interpreters and translators, we aim to recruit a number of interpreters in a range of languages. We are always happy to receive applications from people who meet our recruitment criteria although we may not be able to invite you for an interview if there are already a large number of interpreters or translators in your language(s)

Interested in joining the team?

Community Interpreters

What are the selection criteria for Interpreters?

  • Interpreter-related qualifications (i.e. Community Interpreting course (Level 3), DPSI, Metropolitan Police Test Certificate); you must have one of the above qualifications.
  • 2 years experience in interpreting - preferable.
  • Membership of recognised bodies for Interpreting (the National Register of Public Service Interpreters (NRPSI), AIIC preferable.

Guidance Notes

The application form plays a critical part in the selection process, both in deciding whether you will be short-listed or not, and at the interview. It is therefore important that you complete this form as fully and accurately as possible.

Fill in all sections of the form. Make sure it is clear and read it through carefully to check for any mistakes.

Please do not attach CVs or other documents to the form, as these will not be passed to the short-listing panel.

Faxed applications will not be accepted.

Personal Section - Make sure that you complete this fully using word processor. This section is for monitoring and will not be passed to the short-listing panel.

Education/Qualifications Section - Make sure you give all the information needed, including dates and subjects. Make clear the level of your examinations e.g., GCSE, GCE or A Level etc., and the grades that you obtained. Please include here any special skills training you may have.

Employment Experience Section - Write here the names and addresses of your present and past employers and the dates they employed you. This section should include any part-time or temporary jobs or voluntary work.

Additional Information Section - This is the most important section. You should state why you want to join the Service in this post and why you are a good candidate. Think carefully about why you are suitable for the post and relate your skills, knowledge and experience to the duties of the post as clearly as possible.


If you would like to apply to join us as a freelance interpreter, please download the application form below and email it to or post it to us.

Scroll to Top